返回首页 设为首页 加入收藏
政务公开
 日常检查
 法制宣传
 专项整治
当前位置:主页 > 政务公开 >
站内搜索:
政务公开  

soga的说法是不是一种错误

2019-11-10 12:51:29

日语初学者不要看苏菲那个回答(推荐看@蹦先生的回答),绝对不会帮你把这个问题搞清楚,反而会令你更加迷惑。其实这个问题,新标日就讲得很清楚了,只要你看书没跳着看,绝对不会搞错。“か”行辅音的发音与汉语“k”、“g”相近,出现在词头时,发音与“k”相近,气流较强,而出现在词中时,则与“g”相近,不呼出强气流。由上面的引文可知:像「か」这个假名,出现在「そっか」一词词中,读音基本接近汉语的ga(嘎)。因此,非日语学习者把日语词用汉语拼音翻译而写成ga,并不算什么问题。但其正宗的日语罗马字写法仍是ka,而不能写成ga,因为ga要用来表示「が」这个音。总结起来就是:日语「か」可以根据位置发汉语普通话的ka、ga,但罗马字只写成ka;而「が」这个音普通话里没有,罗马字写成ga,但与汉语普通话的ga发音不同(即,此ga非彼ga)。所以,在中文环境里用soga和小伙伴聊天,倒也可以视为一种自造词,无伤大雅,但作为日语来用(书写)就是错误了。但这仅仅只是书写,而说的时候反而没有任何问题。实际上你对任何一个日本人用普通话说soga,对方都能听懂,因为你发的是普通话的ga,在他们的语音体系里实际上就是日语ka,他会认为你就是在说sokka。所以我才说不要看苏菲那个回答,她的说法其实是错的。同理还有:「た」行:根据位置发普通话的t,d,所以「わたし」中的た,发音类似汉语的「搭」(有两个特殊:ち根据位置发普通话的qi,ji;而つ根据位置发普通话的ci,zi)「ぱ」行:根据位置发普通话的p,b,所以「やっぱり」中的ぱ,发音类似汉语的「八」普通话中p[p?]和b[p]均为清音,其分别在于送气与不送气,是两个音位。由于普通话中b[p]、d[t]、g[k]实为清音却标作浊音字母,使得中国大部分学习有浊音和不送气清音的外语(如法语,日语等)时时常把不送气清音跟浊音混淆,因为在这些语言中普通话中的b[p]、p[p?]等都是一个音,就是清辅音。这并不是什么日语独有的发音规则,英语同样也有(回想一下,student中第一个t怎么发音,speak中p又是怎么发音的),掌握规则后,就可以举一反三,熟能生巧了。只要你普通话标准,就能把日语的清音和半浊音(实际上就是清音)发准。像上面提到的三行音看上去复杂,实际上无非就是一个写法对应两种普通话读法(普通话里分成两种,日语认为是一种)罢了,只要记住「か」在词头词中分别读普通话的ka和ga,并依次类推就没有问题了。而其他几行都只有一种读音,非常好学。至于浊音就没什么好办法了,还是找老师好好学,反复确认自己发出来的音和老师一样。如果你的方言里有浊音,倒是可以自学,否则很难读准。英语里倒是也有,可以借鉴,但问题是——你的英语发音就标准吗?会把bye-bye发成普通话「拜拜」吗?如果会,那很遗憾——还是找老师好好学吧。引用来源:[1]《新版中日交流标准日本语初级上》,第4-5页[2]浊音.百度百科

上一篇:CSPhDofferUCSD和佐治亚理工应该怎么选
下一篇:毕加索及其作品如何影响了苹果公司的设计美学
 
支队简介 | 网上投诉举报 | 批评建议 | 联系我们 | 设为主页 | 网站地图
版权所有:通辽市农牧业综合行政执法网 电 话:0475-8517243
蒙ICP备11002798号